Немаловірна
я, занадто вірю,
Віра та мене навік погубить…
Нехай даремне! Та позволь загинуть
хоч не за тебе, та з тобою вкупі!
Міріам
(«Одержима»)
18
січня 1901 рік. Мінськ, Білорусь. Це саме та зловісна
ніч, сповнена стражданням і болючим криком душі. Мабуть, вона відчуває, що
втрачає частину себе, ту, яка упродовж довгого часу була її гармонійною
складовою, ту, що вміла надавати підтримку у найважчі моменти…Сергій Мержинський, друг, товариш по
партії (один із лідерів соціал-демократичного руху) і кохання усього життя
поетеси смертельно хворий лежить на ліжку, а жінка невпинно захлинається від слів,
що потоком б'ють під горло. Та не вдається їй їх вимовити, тому наболіле виливає
на папір і за кілька годин створює свою першу драматичну поему «Одержима», що
стала, за словами критика й наставника Івана Франка, «прекрасним драматичним
етюдом»…А через два місяці, на початку березня, він помре на її зморених руках,
що так ніжно його огортали…Про миті того страждання вона колись напише тому ж
таки Франкові, із болем викладе такі слова: «…я
Її («Одержиму») в таку ніч писала, після якої, певне, буду довго жити, коли вже
тоді жива осталась. І навіть писала, не перетравивши туги, а в самому її
апогею. Якби мене хто спитав, як я з того всього жива вийшла, то я б теж могла
відповісти: J'en ai fait un drame («Я зробила з цього драму», - із
французької)». Можливо, то був апогей не лише невимушеного передчуття моменту
прощання зі спорідненою душею, а й болюча кульмінація усього життя предтечі
українського фемінізму, тендітної, слабкої фізично, але сильної духом і вірою
жінки, ім'я якій – Леся Українка…
Вперше твір «Одержима»
опублікували у тому ж таки році в «Літературно-науковому віснику», згодом
передрукували у збірці «Відгуки». Після виходу у світ її схвально сприйняв
навіть Каменяр, який довгий час не радив Українці заплутуватися у драматургію,
та, здається, помилявся. Сама назва твору була невипадковою. Згідно зі
словниками, поняття «одержима» означає божевільна, та, що позбавлена будь-якого
сенсу існування, а стан одержимості подають як такий, що характеризується
відчуттям підлеглості ворожій і незборимій, здебільшого ірраціональній силі. Та
чи можемо ми, прочитавши поему, з упевненістю сказати, що головна героїня є
несповна розуму через те, що просякнута щирою любов'ю до Месії і відкидає таке
почуття до своїх ближніх? Чи роздумуватимемо над тим, чи була і Леся Українка
злегка хворою, коли під тиском емоцій і душевної напруги створила черговий
шедевр?..


Такими ж одержимими чи то власним почуттям, чи то
тим або тією, заради якого чи якої готові віддати усе, у певні періоди свого
життя є і ми. Ця річ здатна втягнути як
у глибоку депресію за тим, що не здійснилося, так і подарувати новий струмінь
натхнення, щоб розібратися у своєму житті, визначити пріоритети та мотивувати.
Її я визначаю саме так, не погоджуючись із тлумаченням, що це слово стосується лише
стану психічно хворої людини, її невмотивованих чи неадекватних вчинків. Також,
певною мірою, прирівнюю це слово і до залежності – потреби відчувати щось,
робити, дивитися чи слухати. Навіть на прикладі кохання: от стукає до нас любов
– і ми опиняємося далеко не у свободі, а у полоні, бо, самі того не помічаючи,
починаємо вивчати й слідкувати за вподобаннями, звичками та манерами того, хто
не на короткий час скував наш погляд…І такий дослід може тривати довго, і чим
довше він тягнеться, тим більшою є наша одержимість. А якщо росте вона – то
виростає прагнення нашої жертовності. От і замкнутий круг. То ж чи варто
поспішати називати одержиму людину несповна розуму лише через те, що вона здатна
жертвувати, а разом із тим – страждати і переконувати себе у тому, що здолані
перешкоди та добро, подароване іншим, виправдають себе та не пройдуть марно? Тому
невипадково у драматичній поемі є ще й такі слова: «Де ж ще більше горе, як не могти віддать за друга душу?»
Юлія Девда
Немає коментарів:
Дописати коментар